한국어

마르지 않는 샘

Lectionary
pic_green.jpg

Acts 7:55-60
7:55 But filled with the Holy Spirit, he gazed into heaven and saw the glory of God and Jesus standing at the right hand of God.
7:56 "Look," he said, "I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!"
7:57 But they covered their ears, and with a loud shout all rushed together against him.
7:58 Then they dragged him out of the city and began to stone him; and the witnesses laid their coats at the feet of a young man named Saul.
7:59 While they were stoning Stephen, he prayed, "Lord Jesus, receive my spirit."
7:60 Then he knelt down and cried out in a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them." When he had said this, he died.


사도행전 7:55 - 60

55. 스데반이 성령 충만하여 하늘을 우러러 주목하여 하나님의 영광과 및 예수께서 하나님 우편에 서신 것을 보고

56. 말하되 보라 하늘이 열리고 인자가 하나님 우편에 서신 것을 보노라 한대

57. 그들이 큰 소리를 지르며 귀를 막고 일제히 그에게 달려들어

58. 성 밖으로 내치고 돌로 칠새 증인들이 옷을 벗어 사울이라 하는 청년의 발 앞에 두니라

59. 그들이 돌로 스데반을 치니 스데반이 부르짖어 이르되 주 예수여 내 영혼을 받으시옵소서 하고

60. 무릎을 꿇고 크게 불러 이르되 주여 이 죄를 그들에게 돌리지 마옵소서 이 말을 하고 자니라



Psalm 31:1-5, 15-16
31:1 In you, O LORD, I seek refuge; do not let me ever be put to shame; in your righteousness deliver me
31:2 Incline your ear to me; rescue me speedily. Be a rock of refuge for me, a strong fortress to save me.
31:3 You are indeed my rock and my fortress; for your name's sake lead me and guide me,
31:4 take me out of the net that is hidden for me, for you are my refuge.
31:5 Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O LORD, faithful God.


31:15 My times are in your hand; deliver me from the hand of my enemies and persecutors.
31:16 Let your face shine upon your servant; save me in your steadfast love.

시편 31:1 - 5, 15 - 16

1. 여호와여 내가 주께 피하오니 나를 영원히 부끄럽게 하지 마시고 주의 공의로 나를 건지소서

2. 내게 귀를 기울여 속히 건지시고 내게 견고한 바위와 구원하는 산성이 되소서

3. 주는 나의 반석과 산성이시니 그러므로 주의 이름을 생각하셔서 나를 인도하시고 지도하소서

4. 그들이 나를 위하여 비밀히 친 그물에서 빼내소서 주는 나의 산성이시니이다

5. 내가 나의 영을 주의 손에 부탁하나이다 진리의 하나님 여호와여 나를 속량하셨나이다


15. 나의 앞날이 주의 손에 있사오니 내 원수들과 나를 핍박하는 자들의 손에서 나를 건져 주소서

16. 주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 사랑하심으로 나를 구원하소서



1 Peter 2:2-10
2:2 Like newborn infants, long for the pure, spiritual milk, so that by it you may grow into salvation-
2:3 if indeed you have tasted that the Lord is good.
2:4 Come to him, a living stone, though rejected by mortals yet chosen and precious in God's sight, and
2:5 like living stones, let yourselves be built into a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
2:6 For it stands in scripture: "See, I am laying in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious; and whoever believes in him will not be put to shame."
2:7 To you then who believe, he is precious; but for those who do not believe, "The stone that the builders rejected has become the very head of the corner,"
2:8 and "A stone that makes them stumble, and a rock that makes them fall." They stumble because they disobey the word, as they were destined to do.
2:9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, God's own people, in order that you may proclaim the mighty acts of him who called you out of darkness into his marvelous light.
2:10 Once you were not a people, but now you are God's people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.

베드로전서 2:2 - 10

2. 갓난 아기들 같이 순전하고 신령한 젖을 사모하라 이는 그로 말미암아 너희로 구원에 이르도록 자라게 하려 함이라

3. 너희가 주의 인자하심을 맛보았으면 그리하라

4. 사람에게는 버린 바가 되었으나 하나님께는 택하심을 입은 보배로운 산 돌이신 예수께 나아가

5. 너희도 산 돌 같이 신령한 집으로 세워지고 예수 그리스도로 말미암아 하나님이 기쁘게 받으실 신령한 제사를 드릴 거룩한 제사장이 될지니라

6. 성경에 기록되었으되 보라 내가 택한 보배로운 모퉁잇돌을 시온에 두노니 그를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라 하였으니

7. 그러므로 믿는 너희에게는 보배이나 믿지 아니하는 자에게는 건축자들이 버린 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되고

8. 또한 부딪치는 돌과 걸려 넘어지게 하는 바위가 되었다 하였느니라 그들이 말씀을 순종하지 아니하므로 넘어지나니 이는 그들을 이렇게 정하신 것이라

9. 그러나 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유가 된 백성이니 이는 너희를 어두운 데서 불러 내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 이의 아름다운 덕을 선포하게 하려 하심이라

10. 너희가 전에는 백성이 아니더니 이제는 하나님의 백성이요 전에는 긍휼을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼을 얻은 자니라



John 14:1-14
14:1 "Do not let your hearts be troubled. Believe in God, believe also in me.
14:2 In my Father's house there are many dwelling places. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?
14:3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, so that where I am, there you may be also.
14:4 And you know the way to the place where I am going."
14:5 Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?"
14:6 Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
14:7 If you know me, you will know my Father also. From now on you do know him and have seen him."
14:8 Philip said to him, "Lord, show us the Father, and we will be satisfied."
14:9 Jesus said to him, "Have I been with you all this time, Philip, and you still do not know me? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?
14:10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own; but the Father who dwells in me does his works.
14:11 Believe me that I am in the Father and the Father is in me; but if you do not, then believe me because of the works themselves.
14:12 Very truly, I tell you, the one who believes in me will also do the works that I do and, in fact, will do greater works than these, because I am going to the Father.
14:13 I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son.
14:14 If in my name you ask me for anything, I will do it.


요한복음 14:1 - 14

1. 너희는 마음에 근심하지 말라 하나님을 믿으니 또 나를 믿으라

2. 내 아버지 집에 거할 곳이 많도다 그렇지 않으면 너희에게 일렀으리라 내가 너희를 위하여 거처를 예비하러 가노니

3. 가서 너희를 위하여 거처를 예비하면 내가 다시 와서 너희를 내게로 영접하여 나 있는 곳에 너희도 있게 하리라

4. 내가 어디로 가는지 그 길을 너희가 아느니라

5. 도마가 이르되 주여 주께서 어디로 가시는지 우리가 알지 못하거늘 그 길을 어찌 알겠사옵나이까

6. 예수께서 이르시되 내가 곧 길이요 진리요 생명이니 나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없느니라

7. 너희가 나를 알았더라면 내 아버지도 알았으리로다 이제부터는 너희가 그를 알았고 또 보았느니라

8. 빌립이 이르되 주여 아버지를 우리에게 보여 주옵소서 그리하면 족하겠나이다

9. 예수께서 이르시되 빌립아 내가 이렇게 오래 너희와 함께 있으되 네가 나를 알지 못하느냐 나를 본 자는 아버지를 보았거늘 어찌하여 아버지를 보이라 하느냐

10. 내가 아버지 안에 거하고 아버지는 내 안에 계신 것을 네가 믿지 아니하느냐 내가 너희에게 이르는 말은 스스로 하는 것이 아니라 아버지께서 내 안에 계셔서 그의 일을 하시는 것이라

11. 내가 아버지 안에 거하고 아버지께서 내 안에 계심을 믿으라 그렇지 못하겠거든 행하는 그 일로 말미암아 나를 믿으라

12. 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 나를 믿는 자는 내가 하는 일을 그도 할 것이요 또한 그보다 큰 일도 하리니 이는 내가 아버지께로 감이라

13. 너희가 내 이름으로 무엇을 구하든지 내가 행하리니 이는 아버지로 하여금 아들로 말미암아 영광을 받으시게 하려 함이라

14. 내 이름으로 무엇이든지 내게 구하면 내가 행하리라