한국어

마르지 않는 샘

Lectionary
pic_green.jpg

Isaiah 64:1-9
64:1 O that you would tear open the heavens and come down, so that the mountains would quake at your presence--
64:2 as when fire kindles brushwood and the fire causes water to boil-- to make your name known to your adversaries, so that the nations might tremble at your presence!
64:3 When you did awesome deeds that we did not expect, you came down, the mountains quaked at your presence.
64:4 From ages past no one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who works for those who wait for him.
64:5 You meet those who gladly do right, those who remember you in your ways. But you were angry, and we sinned; because you hid yourself we transgressed.
64:6 We have all become like one who is unclean, and all our righteous deeds are like a filthy cloth. We all fade like a leaf, and our iniquities, like the wind, take us away.
64:7 There is no one who calls on your name, or attempts to take hold of you; for you have hidden your face from us, and have delivered us into the hand of our iniquity.
64:8 Yet, O LORD, you are our Father; we are the clay, and you are our potter; we are all the work of your hand.
64:9 Do not be exceedingly angry, O LORD, and do not remember iniquity forever. Now consider, we are all your people. 


이사야 64:1 - 9

1. 원하건대 주는 하늘을 가르고 강림하시고 주 앞에서 산들이 진동하기를

2. 불이 섶을 사르며 불이 물을 끓임 같게 하사 주의 원수들이 주의 이름을 알게 하시며 이방 나라들로 주 앞에서 떨게 하옵소서

3. 주께서 강림하사 우리가 생각하지 못한 두려운 일을 행하시던 그 때에 산들이 주 앞에서 진동하였사오니

4. 주 외에는 자기를 앙망하는 자를 위하여 이런 일을 행한 신을 옛부터 들은 자도 없고 귀로 들은 자도 없고 눈으로 본 자도 없었나이다

5. 주께서 기쁘게 공의를 행하는 자와 주의 길에서 주를 기억하는 자를 선대하시거늘 우리가 범죄하므로 주께서 진노하셨사오며 이 현상이 이미 오래 되었사오니 우리가 어찌 구원을 얻을 수 있으리이까

6. 무릇 우리는 다 부정한 자 같아서 우리의 의는 다 더러운 옷 같으며 우리는 다 잎사귀 같이 시들므로 우리의 죄악이 바람 같이 우리를 몰아가나이다

7. 주의 이름을 부르는 자가 없으며 스스로 분발하여 주를 붙잡는 자가 없사오니 이는 주께서 우리에게 얼굴을 숨기시며 우리의 죄악으로 말미암아 우리가 소멸되게 하셨음이니이다

8. 그러나 여호와여, 이제 주는 우리 아버지시니이다 우리는 진흙이요 주는 토기장이시니 우리는 다 주의 손으로 지으신 것이니이다

9. 여호와여, 너무 분노하지 마시오며 죄악을 영원히 기억하지 마시옵소서 구하오니 보시옵소서 보시옵소서 우리는 다 주의 백성이니이다



Psalm 80:1-19
80:1 Give ear, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock! You who are enthroned upon the cherubim, shine forth
80:2 before Ephraim and Benjamin and Manasseh. Stir up your might, and come to save us!
80:3 Restore us, O God; let your face shine, that we may be saved.
80:4 O LORD God of hosts, how long will you be angry with your people's prayers?
80:5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in full measure.
80:6 You make us the scorn of our neighbors; our enemies laugh among themselves.
80:7 Restore us, O God of hosts; let your face shine, that we may be saved.

80:8 You transplanted a vine from Egypt; you drove out the nations and planted it.

80:9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land. 

80:10 The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches. 

80:11 Its branches reached as far as the Sea, its shoots as far as the River. 

80:12 Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its grapes? 

80:13 Boars from the forest ravage it, and insects from the fields feed on it. 

80:14 Return to us, God Almighty! Look down from heaven and see! Watch over this vine, 

80:15 the root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself. 

80:16 Your vine is cut down, it is burned with fire; at your rebuke your people perish.

80:17 But let your hand be upon the one at your right hand, the one whom you made strong for yourself.
80:18 Then we will never turn back from you; give us life, and we will call on your name.
80:19 Restore us, O LORD God of hosts; let your face shine, that we may be saved.

시편 80:1 - 19

1. 요셉을 양 떼 같이 인도하시는 이스라엘의 목자여 귀를 기울이소서 그룹 사이에 좌정하신 이여 빛을 비추소서

2. 에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 능력을 나타내사 우리를 구원하러 오소서

3. 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 얻게 하소서

4. 만군의 하나님 여호와여 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까

5. 주께서 그들에게 눈물의 양식을 먹이시며 많은 눈물을 마시게 하셨나이다

6. 우리를 우리 이웃에게 다툼 거리가 되게 하시니 우리 원수들이 서로 비웃나이다

7. 만군의 하나님이여 우리를 회복하여 주시고 주의 얼굴의 광채를 비추사 우리가 구원을 얻게 하소서

8. 주께서 한 포도나무를 애굽에서 가져다가 민족들을 쫓아내시고 그것을 심으셨나이다

9. 주께서 그 앞서 가꾸셨으므로 그 뿌리가 깊이 박혀서 땅에 가득하며

10. 그 그늘이 산들을 가리고 그 가지는 하나님의 백향목 같으며

11. 그 가지가 바다까지 뻗고 넝쿨이 강까지 미쳤거늘

12. 주께서 어찌하여 그 담을 허시사 길을 지나가는 모든 이들이 그것을 따게 하셨나이까

13. 숲 속의 멧돼지들이 상해하며 들짐승들이 먹나이다

14. 만군의 하나님이여 구하옵나니 돌아오소서 하늘에서 굽어보시고 이 포도나무를 돌보소서

15. 주의 오른손으로 심으신 줄기요 주를 위하여 힘있게 하신 가지니이다

16. 그것이 불타고 베임을 당하며 주의 면책으로 말미암아 멸망하오니

17. 주의 오른쪽에 있는 자 곧 주를 위하여 힘있게 하신 인자에게 주의 손을 얹으소서

18. 그리하시면 우리가 주에게서 물러가지 아니하오리니 우리를 소생하게 하소서 우리가 주의 이름을 부르리이다

19. 만군의 하나님 여호와여 우리를 돌이켜 주시고 주의 얼굴의 광채를 우리에게 비추소서 우리가 구원을 얻으리이다



1 Corinthians 1:3-9
1:3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:4 I give thanks to my God always for you because of the grace of God that has been given you in Christ Jesus,
1:5 for in every way you have been enriched in him, in speech and knowledge of every kind--
1:6 just as the testimony of Christ has been strengthened among you--
1:7 so that you are not lacking in any spiritual gift as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ.
1:8 He will also strengthen you to the end, so that you may be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
1:9 God is faithful; by him you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.

고린도전서 1:3 - 9

3. 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 있기를 원하노라

4. 그리스도 예수 안에서 너희에게 주신 하나님의 은혜로 말미암아 내가 너희를 위하여 항상 하나님께 감사하노니

5. 이는 너희가 그 안에서 모든 일 곧 모든 언변과 모든 지식에 풍족하므로

6. 그리스도의 증거가 너희 중에 견고하게 되어

7. 너희가 모든 은사에 부족함이 없이 우리 주 예수 그리스도의 나타나심을 기다림이라

8. 주께서 너희를 우리 주 예수 그리스도의 날에 책망할 것이 없는 자로 끝까지 견고하게 하시리라

9. 너희를 불러 그의 아들 예수 그리스도 우리 주와 더불어 교제하게 하시는 하나님은 미쁘시도다



Mark 13:24-37
13:24 "But in those days, after that suffering, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
13:25 and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken.
13:26 Then they will see 'the Son of Man coming in clouds' with great power and glory.
13:27 Then he will send out the angels, and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
13:28 "From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts forth its leaves, you know that summer is near.
13:29 So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates.
13:30 Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have taken place.
13:31 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
13:32 "But about that day or hour no one knows, neither the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
13:33 Beware, keep alert; for you do not know when the time will come.
13:34 It is like a man going on a journey, when he leaves home and puts his slaves in charge, each with his work, and commands the doorkeeper to be on the watch.
13:35 Therefore, keep awake--for you do not know when the master of the house will come, in the evening, or at midnight, or at cockcrow, or at dawn,
13:36 or else he may find you asleep when he comes suddenly.
13:37 And what I say to you I say to all: Keep awake."


마가복음 13:24 - 37

24. 그 때에 그 환난 후 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며

25. 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘에 있는 권능들이 흔들리리라

26. 그 때에 인자가 구름을 타고 큰 권능과 영광으로 오는 것을 사람들이 보리라

27. 또 그 때에 그가 천사들을 보내어 자기가 택하신 자들을 땅 끝으로부터 하늘 끝까지 사방에서 모으리라

28. 무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄 아나니

29. 이와 같이 너희가 이런 일이 일어나는 것을 보거든 인자가 가까이 곧 문 앞에 이른 줄 알라

30. 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 일어나리라

31. 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라

32. 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘에 있는 천사들도, 아들도 모르고 아버지만 아시느니라

33. 주의하라 깨어 있으라 그 때가 언제인지 알지 못함이라

34. 가령 사람이 집을 떠나 타국으로 갈 때에 그 종들에게 권한을 주어 각각 사무를 맡기며 문지기에게 깨어 있으라 명함과 같으니

35. 그러므로 깨어 있으라 집 주인이 언제 올는지 혹 저물 때일는지, 밤중일는지, 닭 울 때일는지, 새벽일는지 너희가 알지 못함이라

36. 그가 홀연히 와서 너희가 자는 것을 보지 않도록 하라

37. 깨어 있으라 내가 너희에게 하는 이 말은 모든 사람에게 하는 말이니라 하시니라