한국어

마르지 않는 샘

Lectionary
pic_green.jpg

Genesis 21:8-21
21:8 The child grew, and was weaned; and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
21:9 But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, playing with her son Isaac.
21:10 So she said to Abraham, "Cast out this slave woman with her son; for the son of this slave woman shall not inherit along with my son Isaac."
21:11 The matter was very distressing to Abraham on account of his son.
21:12 But God said to Abraham, "Do not be distressed because of the boy and because of your slave woman; whatever Sarah says to you, do as she tells you, for it is through Isaac that offspring shall be named for you.
21:13 As for the son of the slave woman, I will make a nation of him also, because he is your offspring."
21:14 So Abraham rose early in the morning, and took bread and a skin of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, along with the child, and sent her away. And she departed, and wandered about in the wilderness of Beer-sheba.
21:15 When the water in the skin was gone, she cast the child under one of the bushes.
21:16 Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot; for she said, "Do not let me look on the death of the child." And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept.
21:17 And God heard the voice of the boy; and the angel of God called to Hagar from heaven, and said to her, "What troubles you, Hagar? Do not be afraid; for God has heard the voice of the boy where he is.
21:18 Come, lift up the boy and hold him fast with your hand, for I will make a great nation of him."
21:19 Then God opened her eyes and she saw a well of water. She went, and filled the skin with water, and gave the boy a drink.
21:20 God was with the boy, and he grew up; he lived in the wilderness, and became an expert with the bow.
21:21 He lived in the wilderness of Paran; and his mother got a wife for him from the land of Egypt.


창세기 21:8 - 21

8. 아이가 자라매 젖을 떼고 이삭이 젖을 떼는 날에 아브라함이 큰 잔치를 베풀었더라

9. 사라가 본즉 아브라함의 아들 애굽 여인 하갈의 아들이 이삭을 놀리는지라

10. 그가 아브라함에게 이르되 이 여종과 그 아들을 내쫓으라 이 종의 아들은 내 아들 이삭과 함께 기업을 얻지 못하리라 하므로

11. 아브라함이 그의 아들로 말미암아 그 일이 매우 근심이 되었더니

12. 하나님이 아브라함에게 이르시되 네 아이나 네 여종으로 말미암아 근심하지 말고 사라가 네게 이른 말을 다 들으라 이삭에게서 나는 자라야 네 씨라 부를 것임이니라

13. 그러나 여종의 아들도 네 씨니 내가 그로 한 민족을 이루게 하리라 하신지라

14. 아브라함이 아침에 일찍이 일어나 떡과 물 한 가죽부대를 가져다가 하갈의 어깨에 메워 주고 그 아이를 데리고 가게 하니 하갈이 나가서 브엘세바 광야에서 방황하더니

15. 가죽부대의 물이 떨어진지라 그 자식을 관목덤불 아래에 두고

16. 이르되 아이가 죽는 것을 차마 보지 못하겠다 하고 화살 한 바탕 거리 떨어져 마주 앉아 바라보며 소리 내어 우니

17. 하나님이 그 어린 아이의 소리를 들으셨으므로 하나님의 사자가 하늘에서부터 하갈을 불러 이르시되 하갈아 무슨 일이냐 두려워하지 말라 하나님이 저기 있는 아이의 소리를 들으셨나니

18. 일어나 아이를 일으켜 네 손으로 붙들라 그가 큰 민족을 이루게 하리라 하시니라

19. 하나님이 하갈의 눈을 밝히셨으므로 샘물을 보고 가서 가죽부대에 물을 채워다가 그 아이에게 마시게 하였더라

20. 하나님이 그 아이와 함께 계시매 그가 장성하여 광야에서 거주하며 활 쏘는 자가 되었더니

21. 그가 바란 광야에 거주할 때에 그의 어머니가 그를 위하여 애굽 땅에서 아내를 얻어 주었더라



Psalm 69:7-10,  16-18
69:7 It is for your sake that I have borne reproach, that shame has covered my face.
69:8 I have become a stranger to my kindred, an alien to my mother's children.
69:9 It is zeal for your house that has consumed me; the insults of those who insult you have fallen on me
69:10 When I humbled my soul with fasting, they insulted me for doing so.

69:16 Answer me, O LORD, for your steadfast love is good; according to your abundant mercy, turn to me
69:17 Do not hide your face from your servant, for I am in distress--make haste to answer me.
69:18 Draw near to me, redeem me, set me free because of my enemies.


시편 69:7 - 10,  16 - 18

7. 내가 주를 위하여 비방을 받았사오니 수치가 나의 얼굴에 덮였나이다

8. 내가 나의 형제에게는 객이 되고 나의 어머니의 자녀에게는 낯선 사람이 되었나이다

9. 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 비방하는 비방이 내게 미쳤나이다

10. 내가 곡하고 금식하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며


16. 여호와여 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼에 따라 내게로 돌이키소서

17. 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서

18. 내 영혼에게 가까이하사 구원하시며 내 원수로 말미암아 나를 속량하소서



Romans 6:1b-11
6:1b Should we continue in sin in order that grace may abound?
6:2 By no means! How can we who died to sin go on living in it?
6:3 Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
6:4 Therefore we have been buried with him by baptism into death, so that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too might walk in the newness of life.
6:5 For if we have been united with him in a death like his, we will certainly be united with him in a resurrection like his.
6:6 We know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be destroyed, and we might no longer be enslaved to sin.
6:7 For whoever has died is freed from sin.
6:8 But if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
6:9 We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
6:10 The death he died, he died to sin, once for all; but the life he lives, he lives to God.
6:11 So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.

로마서 6:1b - 11

1. 은혜를 더하게 하려고 죄에 거하겠느냐

2. 그럴 수 없느니라 죄에 대하여 죽은 우리가 어찌 그 가운데 더 살리요

3. 무릇 그리스도 예수와 합하여 세례를 받은 우리는 그의 죽으심과 합하여 세례를 받은 줄을 알지 못하느냐

4. 그러므로 우리가 그의 죽으심과 합하여 세례를 받음으로 그와 함께 장사되었나니 이는 아버지의 영광으로 말미암아 그리스도를 죽은 자 가운데서 살리심과 같이 우리로 또한 새 생명 가운데서 행하게 하려 함이라

5. 만일 우리가 그의 죽으심과 같은 모양으로 연합한 자가 되었으면 또한 그의 부활과 같은 모양으로 연합한 자도 되리라

6. 우리가 알거니와 우리의 옛 사람이 예수와 함께 십자가에 못 박힌 것은 죄의 몸이 죽어 다시는 우리가 죄에게 종 노릇 하지 아니하려 함이니

7. 이는 죽은 자가 죄에서 벗어나 의롭다 하심을 얻었음이라

8. 만일 우리가 그리스도와 함께 죽었으면 또한 그와 함께 살 줄을 믿노니

9. 이는 그리스도께서 죽은 자 가운데서 살아나셨으매 다시 죽지 아니하시고 사망이 다시 그를 주장하지 못할 줄을 앎이로라

10. 그가 죽으심은 죄에 대하여 단번에 죽으심이요 그가 살아 계심은 하나님께 대하여 살아 계심이니

11. 이와 같이 너희도 너희 자신을 죄에 대하여는 죽은 자요 그리스도 예수 안에서 하나님께 대하여는 살아 있는 자로 여길지어다



Matthew 10:24-39
10:24 "A disciple is not above the teacher, nor a slave above the master;
10:25 it is enough for the disciple to be like the teacher, and the slave like the master. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more will they malign those of his household!
10:26 "So have no fear of them; for nothing is covered up that will not be uncovered, and nothing secret that will not become known.
10:27 What I say to you in the dark, tell in the light; and what you hear whispered, proclaim from the housetops.
10:28 Do not fear those who kill the body but cannot kill the soul; rather fear him who can destroy both soul and body in hell.
10:29 Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground apart from your Father.
10:30 And even the hairs of your head are all counted.
10:31 So do not be afraid; you are of more value than many sparrows.
10:32 "Everyone therefore who acknowledges me before others, I also will acknowledge before my Father in heaven;
10:33 but whoever denies me before others, I also will deny before my Father in heaven.
10:34 "Do not think that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword.
10:35 For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
10:36 and one's foes will be members of one's own household.
10:37 Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me; and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me;
10:38 and whoever does not take up the cross and follow me is not worthy of me.
10:39 Those who find their life will lose it, and those who lose their life for my sake will find it.


마태복음 10:24 - 39

24. 제자가 그 선생보다, 또는 종이 그 상전보다 높지 못하나니

25. 제자가 그 선생 같고 종이 그 상전 같으면 족하도다 집 주인을 바알세불이라 하였거든 하물며 그 집 사람들이랴

26. 그런즉 그들을 두려워하지 말라 감추인 것이 드러나지 않을 것이 없고 숨은 것이 알려지지 않을 것이 없느니라

27. 내가 너희에게 어두운 데서 이르는 것을 광명한 데서 말하며 너희가 귓속말로 듣는 것을 집 위에서 전파하라

28. 몸은 죽여도 영혼은 능히 죽이지 못하는 자들을 두려워하지 말고 오직 몸과 영혼을 능히 지옥에 멸하실 수 있는 이를 두려워하라

29. 참새 두 마리가 한 앗사리온에 팔리지 않느냐 그러나 너희 아버지께서 허락하지 아니하시면 그 하나도 땅에 떨어지지 아니하리라

30. 너희에게는 머리털까지 다 세신 바 되었나니

31. 두려워하지 말라 너희는 많은 참새보다 귀하니라

32. 누구든지 사람 앞에서 나를 시인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 그를 시인할 것이요

33. 누구든지 사람 앞에서 나를 부인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 그를 부인하리라

34. 내가 세상에 화평을 주러 온 줄로 생각하지 말라 화평이 아니요 검을 주러 왔노라

35. 내가 온 것은 사람이 그 아버지와, 딸이 어머니와, 며느리가 시어머니와 불화하게 하려 함이니

36. 사람의 원수가 자기 집안 식구리라

37. 아버지나 어머니를 나보다 더 사랑하는 자는 내게 합당하지 아니하고 아들이나 딸을 나보다 더 사랑하는 자도 내게 합당하지 아니하며

38. 또 자기 십자가를 지고 나를 따르지 않는 자도 내게 합당하지 아니하니라

39. 자기 목숨을 얻는 자는 잃을 것이요 나를 위하여 자기 목숨을 잃는 자는 얻으리라