한국어

마르지 않는 샘

Lectionary
pic_green.jpg

Genesis 28:10-19a
28:10 Jacob left Beer-sheba and went toward Haran.
28:11 He came to a certain place and stayed there for the night, because the sun had set. Taking one of the stones of the place, he put it under his head and lay down in that place.
28:12 And he dreamed that there was a ladder set up on the earth, the top of it reaching to heaven; and the angels of God were ascending and descending on it.
28:13 And the LORD stood beside him and said, "I am the LORD, the God of Abraham your father and the God of Isaac; the land on which you lie I will give to you and to your offspring;
28:14 and your offspring shall be like the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west and to the east and to the north and to the south; and all the families of the earth shall be blessed in you and in your offspring.
28:15 Know that I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done what I have promised you."
28:16 Then Jacob woke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place--and I did not know it!"
28:17 And he was afraid, and said, "How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven."
28:18 So Jacob rose early in the morning, and he took the stone that he had put under his head and set it up for a pillar and poured oil on the top of it.
28:19a He called that place Bethel; but the name of the city was Luz at the first.


창세기 28:10 - 19a

10. 야곱이 브엘세바에서 떠나 하란으로 향하여 가더니

11. 한 곳에 이르러는 해가 진지라 거기서 유숙하려고 그 곳의 한 돌을 가져다가 베개로 삼고 거기 누워 자더니

12. 꿈에 본즉 사닥다리가 땅 위에 서 있는데 그 꼭대기가 하늘에 닿았고 또 본즉 하나님의 사자들이 그 위에서 오르락내리락 하고

13. 또 본즉 여호와께서 그 위에 서서 이르시되 나는 여호와니 너의 조부 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이라 네가 누워 있는 땅을 내가 너와 네 자손에게 주리니

14. 네 자손이 땅의 티끌 같이 되어 네가 서쪽과 동쪽과 북쪽과 남쪽으로 퍼져나갈지며 땅의 모든 족속이 너와 네 자손으로 말미암아 복을 받으리라

15. 내가 너와 함께 있어 네가 어디로 가든지 너를 지키며 너를 이끌어 이 땅으로 돌아오게 할지라 내가 네게 허락한 것을 다 이루기까지 너를 떠나지 아니하리라 하신지라

16. 야곱이 잠이 깨어 이르되 여호와께서 과연 여기 계시거늘 내가 알지 못하였도다

17. 이에 두려워하여 이르되 두렵도다 이 곳이여 이것은 다름 아닌 하나님의 집이요 이는 하늘의 문이로다 하고

18. 야곱이 아침에 일찍이 일어나 베개로 삼았던 돌을 가져다가 기둥으로 세우고 그 위에 기름을 붓고

19a. 그 곳 이름을 벧엘이라 하였더라 



Psalm 86:11-17
86:11 Teach me your way, O LORD, that I may walk in your truth; give me an undivided heart to revere your name.
86:12 I give thanks to you, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify your name forever.
86:13 For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.
86:14 O God, the insolent rise up against me; a band of ruffians seeks my life, and they do not set you before them.
86:15 But you, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.
86:16 Turn to me and be gracious to me; give your strength to your servant; save the child of your serving girl.
86:17 Show me a sign of your favor, so that those who hate me may see it and be put to shame, because you, LORD, have helped me and comforted me.


시편 86:11 - 17

11. 여호와여 주의 도를 내게 가르치소서 내가 주의 진리에 행하오리니 일심으로 주의 이름을 경외하게 하소서

12. 주 나의 하나님이여 내가 전심으로 주를 찬송하고 영원토록 주의 이름에 영광을 돌리오리니

13. 이는 내게 향하신 주의 인자하심이 크사 내 영혼을 깊은 스올에서 건지셨음이니이다

14. 하나님이여 교만한 자들이 일어나 나를 치고 포악한 자의 무리가 내 영혼을 찾았사오며 자기 앞에 주를 두지 아니하였나이다

15. 그러나 주여 주는 긍휼히 여기시며 은혜를 베푸시며 노하기를 더디하시며 인자와 진실이 풍성하신 하나님이시오니

16. 내게로 돌이키사 내게 은혜를 베푸소서 주의 종에게 힘을 주시고 주의 여종의 아들을 구원하소서

17. 은총의 표적을 내게 보이소서 그러면 나를 미워하는 그들이 보고 부끄러워하오리니 여호와여 주는 나를 돕고 위로하시는 이시니이다



Romans 8:12-25
8:12 So then, brothers and sisters, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh --
8:13 for if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
8:14 For all who are led by the Spirit of God are children of God.
8:15 For you did not receive a spirit of slavery to fall back into fear, but you have received a spirit of adoption. When we cry, "Abba! Father!"
8:16 it is that very Spirit bearing witness with our spirit that we are children of God,
8:17 and if children, then heirs, heirs of God and joint heirs with Christ--if, in fact, we suffer with him so that we may also be glorified with him.
8:18 I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory about to be revealed to us.
8:19 For the creation waits with eager longing for the revealing of the children of God;
8:20 for the creation was subjected to futility, not of its own will but by the will of the one who subjected it, in hope
8:21 that the creation itself will be set free from its bondage to decay and will obtain the freedom of the glory of the children of God.
8:22 We know that the whole creation has been groaning in labor pains until now;
8:23 and not only the creation, but we ourselves, who have the first fruits of the Spirit, groan inwardly while we wait for adoption, the redemption of our bodies.
8:24 For in hope we were saved. Now hope that is seen is not hope. For who hopes for what is seen?
8:25 But if we hope for what we do not see, we wait for it with patience.

로마서 8:12 - 25

12. 그러므로 형제들아 우리가 빚진 자로되 육신에게 져서 육신대로 살 것이 아니니라

13. 너희가 육신대로 살면 반드시 죽을 것이로되 영으로써 몸의 행실을 죽이면 살리니

14. 무릇 하나님의 영으로 인도함을 받는 사람은 곧 하나님의 아들이라

15. 너희는 다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하고 양자의 영을 받았으므로 우리가 아빠 아버지라고 부르짖느니라

16. 성령이 친히 우리의 영과 더불어 우리가 하나님의 자녀인 것을 증언하시나니

17. 자녀이면 또한 상속자 곧 하나님의 상속자요 그리스도와 함께 한 상속자니 우리가 그와 함께 영광을 받기 위하여 고난도 함께 받아야 할 것이니라

18. 생각하건대 현재의 고난은 장차 우리에게 나타날 영광과 비교할 수 없도다

19. 피조물이 고대하는 바는 하나님의 아들들이 나타나는 것이니

20. 피조물이 허무한 데 굴복하는 것은 자기 뜻이 아니요 오직 굴복하게 하시는 이로 말미암음이라

21. 그 바라는 것은 피조물도 썩어짐의 종 노릇 한 데서 해방되어 하나님의 자녀들의 영광의 자유에 이르는 것이니라

22. 피조물이 다 이제까지 함께 탄식하며 함께 고통을 겪고 있는 것을 우리가 아느니라

23. 그뿐 아니라 또한 우리 곧 성령의 처음 익은 열매를 받은 우리까지도 속으로 탄식하여 양자 될 것 곧 우리 몸의 속량을 기다리느니라

24. 우리가 소망으로 구원을 얻었으매 보이는 소망이 소망이 아니니 보는 것을 누가 바라리요

25. 만일 우리가 보지 못하는 것을 바라면 참음으로 기다릴지니라



Matthew 13:24-30, 36-43
13:24 He put before them another parable: "The kingdom of heaven may be compared to someone who sowed good seed in his field;
13:25 but while everybody was asleep, an enemy came and sowed weeds among the wheat, and then went away.
13:26 So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared as well.
13:27 And the slaves of the householder came and said to him, 'Master, did you not sow good seed in your field? Where, then, did these weeds come from?'
13:28 He answered, 'An enemy has done this.' The slaves said to him, 'Then do you want us to go and gather them?'
13:29 But he replied, 'No; for in gathering the weeds you would uproot the wheat along with them.
13:30 Let both of them grow together until the harvest; and at harvest time I will tell the reapers, Collect the weeds first and bind them in bundles to be burned, but gather the wheat into my barn.'"


13:36 Then he left the crowds and went into the house. And his disciples approached him, saying, "Explain to us the parable of the weeds of the field."
13:37 He answered, "The one who sows the good seed is the Son of Man;
13:38 the field is the world, and the good seed are the children of the kingdom; the weeds are the children of the evil one,
13:39 and the enemy who sowed them is the devil; the harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
13:40 Just as the weeds are collected and burned up with fire, so will it be at the end of the age.
13:41 The Son of Man will send his angels, and they will collect out of his kingdom all causes of sin and all evildoers,
13:42 and they will throw them into the furnace of fire, where there will be weeping and gnashing of teeth.
13:43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Let anyone with ears listen!


마태복음 13:24 - 30, 36~43

24. 예수께서 그들 앞에 또 비유를 들어 이르시되 천국은 좋은 씨를 제 밭에 뿌린 사람과 같으니

25. 사람들이 잘 때에 그 원수가 와서 곡식 가운데 가라지를 덧뿌리고 갔더니

26. 싹이 나고 결실할 때에 가라지도 보이거늘

27. 집 주인의 종들이 와서 말하되 주여 밭에 좋은 씨를 뿌리지 아니하였나이까 그런데 가라지가 어디서 생겼나이까

28. 주인이 이르되 원수가 이렇게 하였구나 종들이 말하되 그러면 우리가 가서 이것을 뽑기를 원하시나이까

29. 주인이 이르되 가만 두라 가라지를 뽑다가 곡식까지 뽑을까 염려하노라

30. 둘 다 추수 때까지 함께 자라게 두라 추수 때에 내가 추수꾼들에게 말하기를 가라지는 먼저 거두어 불사르게 단으로 묶고 곡식은 모아 내 곳간에 넣으라 하리라


36. 이에 예수께서 무리를 떠나사 집에 들어가시니 제자들이 나아와 이르되 밭의 가라지의 비유를 우리에게 설명하여 주소서

37. 대답하여 이르시되 좋은 씨를 뿌리는 이는 인자요

38. 밭은 세상이요 좋은 씨는 천국의 아들들이요 가라지는 악한 자의 아들들이요

39. 가라지를 뿌린 원수는 마귀요 추수 때는 세상 끝이요 추수꾼은 천사들이니

40. 그런즉 가라지를 거두어 불에 사르는 것 같이 세상 끝에도 그러하리라

41. 인자가 그 천사들을 보내리니 그들이 그 나라에서 모든 넘어지게 하는 것과 또 불법을 행하는 자들을 거두어 내어

42. 풀무 불에 던져 넣으리니 거기서 울며 이를 갈게 되리라

43. 그 때에 의인들은 자기 아버지 나라에서 해와 같이 빛나리라 귀 있는 자는 들으라