한국어

마르지 않는 샘

Lectionary
pic_green.jpg

Genesis 29:15-28
29:15 Then Laban said to Jacob, "Because you are my kinsman, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?"
29:16 Now Laban had two daughters; the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
29:17 Leah's eyes were lovely, and Rachel was graceful and beautiful.
29:18 Jacob loved Rachel; so he said, "I will serve you seven years for your younger daughter Rachel."
29:19 Laban said, "It is better that I give her to you than that I should give her to any other man; stay with me."
29:20 So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him but a few days because of the love he had for her.
29:21 Then Jacob said to Laban, "Give me my wife that I may go in to her, for my time is completed."
29:22 So Laban gathered together all the people of the place, and made a feast.
29:23 But in the evening he took his daughter Leah and brought her to Jacob; and he went in to her.
29:24 (Laban gave his maid Zilpah to his daughter Leah to be her maid.)
29:25 When morning came, it was Leah! And Jacob said to Laban, "What is this you have done to me? Did I not serve with you for Rachel? Why then have you deceived me?"
29:26 Laban said, "This is not done in our country--giving the younger before the firstborn.
29:27 Complete the week of this one, and we will give you the other also in return for serving me another seven years."
29:28 Jacob did so, and completed her week; then Laban gave him his daughter Rachel as a wife.


창세기 29:15 - 28

15. 라반이 야곱에게 이르되 네가 비록 내 생질이나 어찌 그저 내 일을 하겠느냐 네 품삯을 어떻게 할지 내게 말하라

16. 라반에게 두 딸이 있으니 언니의 이름은 레아요 아우의 이름은 라헬이라

17. 레아는 시력이 약하고 라헬은 곱고 아리따우니

18. 야곱이 라헬을 더 사랑하므로 대답하되 내가 외삼촌의 작은 딸 라헬을 위하여 외삼촌에게 칠 년을 섬기리이다

19. 라반이 이르되 그를 네게 주는 것이 타인에게 주는 것보다 나으니 나와 함께 있으라

20. 야곱이 라헬을 위하여 칠 년 동안 라반을 섬겼으나 그를 사랑하는 까닭에 칠 년을 며칠 같이 여겼더라

21. 야곱이 라반에게 이르되 내 기한이 찼으니 내 아내를 내게 주소서 내가 그에게 들어가겠나이다

22. 라반이 그 곳 사람을 다 모아 잔치하고

23. 저녁에 그의 딸 레아를 야곱에게로 데려가매 야곱이 그에게로 들어가니라

24. 라반이 또 그의 여종 실바를 그의 딸 레아에게 시녀로 주었더라

25. 야곱이 아침에 보니 레아라 라반에게 이르되 외삼촌이 어찌하여 내게 이같이 행하셨나이까 내가 라헬을 위하여 외삼촌을 섬기지 아니하였나이까 외삼촌이 나를 속이심은 어찌됨이니이까

26. 라반이 이르되 언니보다 아우를 먼저 주는 것은 우리 지방에서 하지 아니하는 바이라

27. 이를 위하여 칠 일을 채우라 우리가 그도 네게 주리니 네가 또 나를 칠 년 동안 섬길지니라

28. 야곱이 그대로 하여 그 칠 일을 채우매 라반이 딸 라헬도 그에게 아내로 주고



Psalm 119:129-136
119:129 Your decrees are wonderful; therefore my soul keeps them.
119:130 The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
119:131 With open mouth I pant, because I long for your commandments.
119:132 Turn to me and be gracious to me, as is your custom toward those who love your name.
119:133 Keep my steps steady according to your promise, and never let iniquity have dominion over me.
119:134 Redeem me from human oppression, that I may keep your precepts.
119:135 Make your face shine upon your servant, and teach me your statutes.
119:136 My eyes shed streams of tears because your law is not kept.


시편 119:129 - 136

129. 주의 증거들은 놀라우므로 내 영혼이 이를 지키나이다

130. 주의 말씀을 열면 빛이 비치어 우둔한 사람들을 깨닫게 하나이다

131. 내가 주의 계명들을 사모하므로 내가 입을 열고 헐떡였나이다

132. 주의 이름을 사랑하는 자들에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 내게 은혜를 베푸소서

133. 나의 발걸음을 주의 말씀에 굳게 세우시고 어떤 죄악도 나를 주관하지 못하게 하소서

134. 사람의 박해에서 나를 구원하소서 그리하시면 내가 주의 법도들을 지키리이다

135. 주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 율례로 나를 가르치소서

136. 그들이 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다



Romans 8:26-39
8:26 Likewise the Spirit helps us in our weakness; for we do not know how to pray as we ought, but that very Spirit intercedes with sighs too deep for words.
8:27 And God, who searches the heart, knows what is the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints according to the will of God.
8:28 We know that all things work together for good for those who love God, who are called according to his purpose.
8:29 For those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, in order that he might be the firstborn within a large family.
8:30 And those whom he predestined he also called; and those whom he called he also justified; and those whom he justified he also glorified.
8:31 What then are we to say about these things? If God is for us, who is against us?
8:32 He who did not withhold his own Son, but gave him up for all of us, will he not with him also give us everything else?
8:33 Who will bring any charge against God's elect? It is God who justifies.
8:34 Who is to condemn? It is Christ Jesus, who died, yes, who was raised, who is at the right hand of God, who indeed intercedes for us.
8:35 Who will separate us from the love of Christ? Will hardship, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
8:36 As it is written, "For your sake we are being killed all day long; we are accounted as sheep to be slaughtered."
8:37 No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
8:38 For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor rulers, nor things present, nor things to come, nor powers,
8:39 nor height, nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.


로마서 8:26 - 39

26. 이와 같이 성령도 우리의 연약함을 도우시나니 우리는 마땅히 기도할 바를 알지 못하나 오직 성령이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위하여 친히 간구하시느니라

27. 마음을 살피시는 이가 성령의 생각을 아시나니 이는 성령이 하나님의 뜻대로 성도를 위하여 간구하심이니라

28. 우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그의 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라

29. 하나님이 미리 아신 자들을 또한 그 아들의 형상을 본받게 하기 위하여 미리 정하셨으니 이는 그로 많은 형제 중에서 맏아들이 되게 하려 하심이니라

30. 또 미리 정하신 그들을 또한 부르시고 부르신 그들을 또한 의롭다 하시고 의롭다 하신 그들을 또한 영화롭게 하셨느니라

31. 그런즉 이 일에 대하여 우리가 무슨 말 하리요 만일 하나님이 우리를 위하시면 누가 우리를 대적하리요

32. 자기 아들을 아끼지 아니하시고 우리 모든 사람을 위하여 내주신 이가 어찌 그 아들과 함께 모든 것을 우리에게 주시지 아니하겠느냐

33. 누가 능히 하나님께서 택하신 자들을 고발하리요 의롭다 하신 이는 하나님이시니

34. 누가 정죄하리요 죽으실 뿐 아니라 다시 살아나신 이는 그리스도 예수시니 그는 하나님 우편에 계신 자요 우리를 위하여 간구하시는 자시니라

35. 누가 우리를 그리스도의 사랑에서 끊으리요 환난이나 곤고나 박해나 기근이나 적신이나 위험이나 칼이랴

36. 기록된 바 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당하게 되며 도살 당할 양 같이 여김을 받았나이다 함과 같으니라

37. 그러나 이 모든 일에 우리를 사랑하시는 이로 말미암아 우리가 넉넉히 이기느니라

38. 내가 확신하노니 사망이나 생명이나 천사들이나 권세자들이나 현재 일이나 장래 일이나 능력이나

39. 높음이나 깊음이나 다른 어떤 피조물이라도 우리를 우리 주 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 사랑에서 끊을 수 없으리라



Matthew 13:31-33, 44-52
13:31 He put before them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed that someone took and sowed in his field;
13:32 it is the smallest of all the seeds, but when it has grown it is the greatest of shrubs and becomes a tree, so that the birds of the air come and make nests in its branches."
13:33 He told them another parable: "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed in with three measures of flour until all of it was leavened."


13:44 "The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which someone found and hid; then in his joy he goes and sells all that he has and buys that field.
13:45 "Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls;
13:46 on finding one pearl of great value, he went and sold all that he had and bought it.
13:47 "Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and caught fish of every kind;
13:48 when it was full, they drew it ashore, sat down, and put the good into baskets but threw out the bad.
13:49 So it will be at the end of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous
13:50 and throw them into the furnace of fire, where there will be weeping and gnashing of teeth.
13:51 "Have you understood all this?" They answered, "Yes."
13:52 And he said to them, "Therefore every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like the master of a household who brings out of his treasure what is new and what is old."


마태복음 13:31 - 33, 44 - 52

31. 또 비유를 들어 이르시되 천국은 마치 사람이 자기 밭에 갖다 심은 겨자씨 한 a알 같으니

32. 이는 모든 씨보다 작은 것이로되 자란 후에는 풀보다 커서 나무가 되매 공중의 새들이 와서 그 가지에 깃들이느니라

33. 또 비유로 말씀하시되 천국은 마치 여자가 가루 서 말 속에 갖다 넣어 전부 부풀게 한 누룩과 같으니라


44. 천국은 마치 밭에 감추인 보화와 같으니 사람이 이를 발견한 후 숨겨 두고 기뻐하며 돌아가서 자기의 소유를 다 팔아 그 밭을 사느니라

45. 또 천국은 마치 좋은 진주를 구하는 장사와 같으니

46. 극히 값진 진주 하나를 발견하매 가서 자기의 소유를 다 팔아 그 진주를 사느니라

47. 또 천국은 마치 바다에 치고 각종 물고기를 모는 그물과 같으니

48. 그물에 가득하매 물 가로 끌어 내고 앉아서 좋은 것은 그릇에 담고 못된 것은 내버리느니라

49. 세상 끝에도 이러하리라 천사들이 와서 의인 중에서 악인을 갈라 내어

50. 풀무 불에 던져 넣으리니 거기서 울며 이를 갈리라

51. 이 모든 것을 깨달았느냐 하시니 대답하되 그러하오이다

52. 예수께서 이르시되 그러므로 천국의 제자된 서기관마다 마치 새것과 옛것을 그 곳간에서 내오는 집주인과 같으니라