마르지 않는 샘


Exodus 16:2-15
16:2 The whole congregation of the Israelites complained against Moses and Aaron in the wilderness.
16:3 The Israelites said to them, "If only we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the fleshpots and ate our fill of bread; for you have brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger."
16:4 Then the LORD said to Moses, "I am going to rain bread from heaven for you, and each day the people shall go out and gather enough for that day. In that way I will test them, whether they will follow my instruction or not.
16:5 On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather on other days."
16:6 So Moses and Aaron said to all the Israelites, "In the evening you shall know that it was the LORD who brought you out of the land of Egypt,
16:7 and in the morning you shall see the glory of the LORD, because he has heard your complaining against the LORD. For what are we, that you complain against us?"
16:8 And Moses said, "When the LORD gives you meat to eat in the evening and your fill of bread in the morning, because the LORD has heard the complaining that you utter against him--what are we? Your complaining is not against us but against the LORD."
16:9 Then Moses said to Aaron, "Say to the whole congregation of the Israelites, 'Draw near to the LORD, for he has heard your complaining.'"
16:10 And as Aaron spoke to the whole congregation of the Israelites, they looked toward the wilderness, and the glory of the LORD appeared in the cloud.
16:11 The LORD spoke to Moses and said,
16:12 "I have heard the complaining of the Israelites; say to them, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall have your fill of bread; then you shall know that I am the LORD your God.'"
16:13 In the evening quails came up and covered the camp; and in the morning there was a layer of dew around the camp.
16:14 When the layer of dew lifted, there on the surface of the wilderness was a fine flaky substance, as fine as frost on the ground.
16:15 When the Israelites saw it, they said to one another, "What is it?" For they did not know what it was. Moses said to them, "It is the bread that the LORD has given you to eat.

출애굽기 16:2 - 15

2. 이스라엘 자손 온 회중이 그 광야에서 모세와 아론을 원망하여

3. 이스라엘 자손이 그들에게 이르되 우리가 애굽 땅에서 고기 가마 곁에 앉아 있던 때와 떡을 배불리 먹던 때에 여호와의 손에 죽었더라면 좋았을 것을 너희가 이 광야로 우리를 인도해 내어 이 온 회중이 주려 죽게 하는도다

4. 그 때에 여호와께서 모세에게 이르시되 보라 내가 너희를 위하여 하늘에서 양식을 비 같이 내리리니 백성이 나가서 일용할 것을 날마다 거둘 것이라 이같이 하여 그들이 내 율법을 준행하나 아니하나 내가 시험하리라

5. 여섯째 날에는 그들이 그 거둔 것을 준비할지니 날마다 거두던 것의 갑절이 되리라

6. 모세와 아론이 온 이스라엘 자손에게 이르되 저녁이 되면 너희가 여호와께서 너희를 애굽 땅에서 인도하여 내셨음을 알 것이요

7. 아침에는 너희가 여호와의 영광을 보리니 이는 여호와께서 너희가 자기를 향하여 원망함을 들으셨음이라 우리가 누구이기에 너희가 우리에게 대하여 원망하느냐

8. 모세가 또 이르되 여호와께서 저녁에는 너희에게 고기를 주어 먹이시고 아침에는 떡으로 배불리시리니 이는 여호와께서 자기를 향하여 너희가 원망하는 그 말을 들으셨음이라 우리가 누구냐 너희의 원망은 우리를 향하여 함이 아니요 여호와를 향하여 함이로다

9. 모세가 또 아론에게 이르되 이스라엘 자손의 온 회중에게 말하기를 여호와께 가까이 나아오라 여호와께서 너희의 원망함을 들으셨느니라 하라

10. 아론이 이스라엘 자손의 온 회중에게 말하매 그들이 광야를 바라보니 여호와의 영광이 구름 속에 나타나더라

11. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

12. 내가 이스라엘 자손의 원망함을 들었노라 그들에게 말하여 이르기를 너희가 해 질 때에는 고기를 먹고 아침에는 떡으로 배부르리니 내가 여호와 너희의 하나님인 줄 알리라 하라 하시니라

13. 저녁에는 메추라기가 와서 진에 덮이고 아침에는 이슬이 진 주위에 있더니

14. 그 이슬이 마른 후에 광야 지면에 작고 둥글며 서리 같이 가는 것이 있는지라

15. 이스라엘 자손이 보고 그것이 무엇인지 알지 못하여 서로 이르되 이것이 무엇이냐 하니 모세가 그들에게 이르되 이는 여호와께서 너희에게 주어 먹게 하신 양식이라

Psalm 145:1-8
145:1 I will extol you, my God and King, and bless your name forever and ever.
145:2 Every day I will bless you, and praise your name forever and ever.
145:3 Great is the LORD, and greatly to be praised; his greatness is unsearchable.
145:4 One generation shall laud your works to another, and shall declare your mighty acts.
145:5 On the glorious splendor of your majesty, and on your wondrous works, I will meditate.
145:6 The might of your awesome deeds shall be proclaimed, and I will declare your greatness.
145:7 They shall celebrate the fame of your abundant goodness, and shall sing aloud of your righteousness.
145:8 The LORD is gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love.

시편 145:1 - 7

1. 왕이신 나의 하나님이여 내가 주를 높이고 영원히 주의 이름을 송축하리이다

2. 내가 날마다 주를 송축하며 영원히 주의 이름을 송축하리이다

3. 여호와는 위대하시니 크게 찬양할 것이라 그의 위대하심을 측량하지 못하리로다

4. 대대로 주께서 행하시는 일을 크게 찬양하며 주의 능한 일을 선포하리로다

5. 주의 존귀하고 영광스러운 위엄과 주의 기이한 일들을 나는 작은 소리로 읊조리리이다

6. 사람들은 주의 두려운 일의 권능을 말할 것이요 나도 주의 위대하심을 선포하리이다

7. 그들이 주의 크신 은혜를 기념하여 말하며 주의 공의를 노래하리이다

8. 여호와는 은혜로우시며 긍휼이 많으시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 크시도다

Philippians 1:21-30
1:21 For to me, living is Christ and dying is gain.
1:22 If I am to live in the flesh, that means fruitful labor for me; and I do not know which I prefer.
1:23 I am hard pressed between the two: my desire is to depart and be with Christ, for that is far better;
1:24 but to remain in the flesh is more necessary for you.
1:25 Since I am convinced of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in faith,
1:26 so that I may share abundantly in your boasting in Christ Jesus when I come to you again.
1:27 Only, live your life in a manner worthy of the gospel of Christ, so that, whether I come and see you or am absent and hear about you, I will know that you are standing firm in one spirit, striving side by side with one mind for the faith of the gospel,
1:28 and are in no way intimidated by your opponents. For them this is evidence of their destruction, but of your salvation. And this is God's doing.
1:29 For he has graciously granted you the privilege not only of believing in Christ, but of suffering for him as well--
1:30 since you are having the same struggle that you saw I had and now hear that I still have.

빌립보서 1:21 - 30

21. 이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이라

22. 그러나 만일 육신으로 사는 이것이 내 일의 열매일진대 무엇을 택해야 할는지 나는 알지 못하노라

23. 내가 그 둘 사이에 끼었으니 차라리 세상을 떠나서 그리스도와 함께 있는 것이 훨씬 더 좋은 일이라 그렇게 하고 싶으나

24. 내가 육신으로 있는 것이 너희를 위하여 더 유익하리라

25. 내가 살 것과 너희 믿음의 진보와 기쁨을 위하여 너희 무리와 함께 거할 이것을 확실히 아노니

26. 내가 다시 너희와 같이 있음으로 그리스도 예수 안에서 너희 자랑이 나로 말미암아 풍성하게 하려 함이라

27. 오직 너희는 그리스도의 복음에 합당하게 생활하라 이는 내가 너희에게 가 보나 떠나 있으나 너희가 한마음으로 서서 한 뜻으로 복음의 신앙을 위하여 협력하는 것과

28. 무슨 일에든지 대적하는 자들 때문에 두려워하지 아니하는 이 일을 듣고자 함이라 이것이 그들에게는 멸망의 증거요 너희에게는 구원의 증거니 이는 하나님께로부터 난 것이라

29. 그리스도를 위하여 너희에게 은혜를 주신 것은 다만 그를 믿을 뿐 아니라 또한 그를 위하여 고난도 받게 하려 하심이라

30. 너희에게도 그와 같은 싸움이 있으니 너희가 내 안에서 본 바요 이제도 내 안에서 듣는 바니라

Matthew 20:1-16
20:1 "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
20:2 After agreeing with the laborers for the usual daily wage, he sent them into his vineyard.
20:3 When he went out about nine o'clock, he saw others standing idle in the marketplace;
20:4 and he said to them, 'You also go into the vineyard, and I will pay you whatever is right.' So they went.
20:5 When he went out again about noon and about three o'clock, he did the same.
20:6 And about five o'clock he went out and found others standing around; and he said to them, 'Why are you standing here idle all day?'
20:7 They said to him, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You also go into the vineyard.'
20:8 When evening came, the owner of the vineyard said to his manager, 'Call the laborers and give them their pay, beginning with the last and then going to the first.'
20:9 When those hired about five o'clock came, each of them received the usual daily wage.
20:10 Now when the first came, they thought they would receive more; but each of them also received the usual daily wage.
20:11 And when they received it, they grumbled against the landowner,
20:12 saying, 'These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.'
20:13 But he replied to one of them, 'Friend, I am doing you no wrong; did you not agree with me for the usual daily wage?
20:14 Take what belongs to you and go; I choose to give to this last the same as I give to you.
20:15 Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or are you envious because I am generous?'
20:16 So the last will be first, and the first will be last."

마태복음 20:1 - 16

1. 천국은 마치 품꾼을 얻어 포도원에 들여보내려고 이른 아침에 나간 집 주인과 같으니

2. 그가 하루 한 데나리온씩 품꾼들과 약속하여 포도원에 들여보내고

3. 또 제삼시에 나가 보니 장터에 놀고 서 있는 사람들이 또 있는지라

4. 그들에게 이르되 너희도 포도원에 들어가라 내가 너희에게 상당하게 주리라 하니 그들이 가고

5. 제육시와 제구시에 또 나가 그와 같이 하고

6. 제십일시에도 나가 보니 서 있는 사람들이 또 있는지라 이르되 너희는 어찌하여 종일토록 놀고 여기 서 있느냐

7. 이르되 우리를 품꾼으로 쓰는 이가 없음이니이다 이르되 너희도 포도원에 들어가라 하니라

8. 저물매 포도원 주인이 청지기에게 이르되 품꾼들을 불러 나중 온 자로부터 시작하여 먼저 온 자까지 삯을 주라 하니

9. 제십일시에 온 자들이 와서 한 데나리온씩을 받거늘

10. 먼저 온 자들이 와서 더 받을 줄 알았더니 그들도 한 데나리온씩 받은지라

11. 받은 후 집 주인을 원망하여 이르되

12. 나중 온 이 사람들은 한 시간밖에 일하지 아니하였거늘 그들을 종일 수고하며 더위를 견딘 우리와 같게 하였나이다

13. 주인이 그 중의 한 사람에게 대답하여 이르되 친구여 내가 네게 잘못한 것이 없노라 네가 나와 한 데나리온의 약속을 하지 아니하였느냐

14. 네 것이나 가지고 가라 나중 온 이 사람에게 너와 같이 주는 것이 내 뜻이니라

15. 내 것을 가지고 내 뜻대로 할 것이 아니냐 내가 선하므로 네가 악하게 보느냐

16. 이와 같이 나중 된 자로서 먼저 되고 먼저 된 자로서 나중 되리라